Dialog Bahasa Jerman Mudah

> Forum > Corak Ucapan Jerman > Dialog Bahasa Jerman Mudah

SELAMAT DATANG KE FORUM ALMANCAX. ANDA BOLEH MENEMUI SEMUA MAKLUMAT YANG ANDA CARI TENTANG JERMAN DAN BAHASA JERMAN DALAM FORUM KAMI.
    nalanw
    peserta

    A- Selamat Pagi                            A-Selamat pagi
    B-Selamat pagi. Siapa nama awak? B-Guten Morgen.Wie heisst du?
    A-Nama saya Aynur                            A-Maafkan Aynur
    B-Aynur, awak dari mana? B-Aynur, Woher bist du?
    A- Saya berasal dari Ankara                            A-Ich bin aus Ankara
    B-Saya juga dari Ankara, B-Ich bin auch aus Ankara
    A-Apa yang awak buat di sini?        A-Adakah machst du hier?
    B-saya bekerja di sini? B-Ich arbeite di sini
    A-Saya bekerja di sini juga      A-Ich arbeite
    B-Saya pergi sekarang B-Ich gehe jetzt
    A-Saya juga akan pergi                    A-uh gehe auch
    B-Terima kasih Tuhan B-Auf Wiedersehen!
    A-Selamat tinggal                                A-Tschüss!

    nalanw
    peserta

    N-Hello, siapa nama awak? N-Grüss Gott, wie heissen Sie?
    L-Nama saya Leo                        L-Ich heisse Leo
    N-Leo? A-Leo?
    L-Yeah Loe                                    L-Ja, Leo
    H-Apa khabar, Encik Leo? N-Wie geht es Ihnen, Herr Leo?
    L-Terima kasih, saya baik-baik saja. Bagaimana dengan anda?  L-Danke, usus. Dan Ihnen?
    N-saya juga baik. Apakah nama keluarga awak? N-Mir geht`s auch gut.Wie heissen Sie mit
                                                              Nachname?
    L-Nama belakang saya ialah Richter.                        L-Mein Nachname ialah Richter
    W-Ya? N-Jadi?
    L-supaya                                            L-Ja

    nalanw
    peserta

    I-Selamat pagi Mehmet!                                                I-Guten Morgen, Mehmet!
    M-Selamat pagi Inge! Apa khabar? M-Guten Morgen, Inge.Wie
                                                                                        geht`s
    I-Saya baik-baik saja. Apa khabar?                                            I-Mir geht`s usus. Dan wie
                                                                                        geht`s
    M-Saya baik-baik saja M-Mir geht es auch usus.
    I-Awak berasal daripada mana?                                              I-Lebih jauh kommst du?
    M-Saya datang dari Cologne. Sekarang saya tinggal di Munich. M-Ich komme aus Köln.
                                                                                          Jetzt wohne yang masuk
                                                                                          Munich
    I-Di mana di Munich?                                                  I-Wo di München
    M-In Schwabing. Awak hendak ke mana? M-In Schwabing.Wohin
                                                                                          gehts du?
    I-saya pergi ke sekolah                                                      I-Ich gehe in die Schule
    M-Apa yang awak buat di sekolah? M-Was machst du in der
                                                                                          Skim?
    I-Saya belajar bahasa Turki.                                                I-Ich lerne Englisch
    M-Apa? Adakah anda belajar bahasa Turki? M-Was?!Du lernst Türkisch?
    I-Ya, saya belajar bahasa Turki.                                        I-Ja, ich lerne Türkisch
    M-Awak gila? M-Bist du verrückt?
    I-Tidak tuan! Saya tidak gila.                                      I-Nein.Ich bin nicht verrückt.
      Mungkin awak. Vielleicht du.
    Terima kasih Tuhan Auf wiedersehen!
    M-Selamat tinggal M-Auf Wiedersehen

    nalanw
    peserta

    E-Apa yang awak tulis? E-Adakah schreibst du?
    F-Saya?                        F- ich?
    E-Ya awak! E-Ja, du!
    FSaya sedang menulis surat        F-Ich schreibe einen Ringkas
    E-kepada siapa anda menulis? E-An wem schreibst du?
    F-Saya menulis kepada Erich.      F-Ich schreibe an Erich
    Di mana E-Erich? E-Wo ist Erich?
    F-Di Erich Fatsa            F-Erich ist di Fatsa
    E-Fatsadami? E-In Fatsa?
    F-Ya di Fatsa              F-Ja, di Fatsa
    Di manakah terletaknya E-Fatsa? Di manakah E-Wo dari Fatsa?
    F-di Turki                    F-Di der Türkei.

    nalanw
    peserta

    F-Siapa yang akan anda tuju                          F-Zu wem gehst du?
    Saya akan pergi ke Z-Sefe Z-Ich gehe zoom Chef
    F-Mengapa anda pergi ke ekspedisi?                F-Warum gehst du zum Chef?
    Z-saya ambil surat khabar. Z-Ich bringe ihm eine Zeitung
    F-Adakah anda mengambil surat khabar saya?          F-Du membawakan eine Zeitung?
    Z-Ya, saya ambil surat khabar Z-Ja, ich bringe ihm eine Zeitung.
    F-Di mana tukang masaknya?                                  F-Siapa Chef?
    Z-Office di Z-Im Office
    F-Adakah anda akan ke sini?                    F-Biro Gehst du Ins?
    Z-Tentu, sekarang saya akan pergi ke pejabat Z-Ja natürlich, ich gehe jetzt ins Bureau
    F-Saya juga akan ke pejabat                F-Ich geje auch ins Office
    Z-Mengapa? Z-Wozu?
    F-Saya membawa surat kepada setiausaha F-Ich membawakan Sekretärin einen Brief.
    Z-Bilakah anda akan pergi? Z-Wann adalah gehst?
    F-Saya juga pergi sekarang                    F-g gehe auch jetzt
    Z-Ohalde awak pergi lain kali, Z-Dann geh auch zum Chef und
      beri dia surat khabar. seperti ihm die Zeitung

    nalanw
    peserta

    E-Hello Necdet!
    N-Hello Erol! Apa khabar?
    E-saya tidak bagus.
    W-Kenapa? Adakah anda sakit?
    Tidak, tapi saya minta maaf. Anda tahu, saya bekerja keras.
    T-Ya, saya tahu.
    Saya tidak boleh belajar bahasa Jerman.
    N-Mengapa?
    Saya tidak banyak membaca bahasa Jerman di E-Home.
    T-saya juga tidak membaca bahasa Jerman, tetapi saya faham semuanya.
    Saya faham sedikit juga. Tetapi saya tidak faham apa-apa di kilang. Saya bertanya. Dia tidak faham. Dia ketawa.
    W-Apa?
    E-Ya dia ketawa, saya menangis.

    E-Grüß dich, Necdet!
    N-Grüß dich, Erol! Wie geht`s?
    Gout E-Nicht.
    N-Warum? Bist du crank?
    E-Nein, aber ich bin sehr traurig.Du weißt, ich arbeite viel.
    N-Ja, das weiß ich.
    E-Ich kann nicht Deutsch lernen.
    W-Warum?
    E-Zu Hause lich nicht viel auf Deutsch.
    N-Ich lese auch nichts auf Deutsch.Aber ich verstehe alles.
    E-Ich verstehe auch ein wenig.Aber in der Fabrik verstehe nichts.Ich frage.Der Chef versteht nicht.Er lacht.
    N-Adakah, er lacht?
    E-Ja, er lacht.dan ini weine.

    nalanw
    peserta

    H-Grüß dich, Ayse.Wie geht`s?
    A-Gut.Wie heißt du?
    H-Hamdi, das weißt du doch.
    A-Nein, das weiß ich nicht.Woher kommst du?
    H-Aus der Türkei.
    A-Bist du Turke?
    H-Naturlich bin ich Türke.Ich stamme aus Bursa.Und du?
    A-Ich stamme aus Kars.Jetzt arbeite ich hier.
    H-Sehr mengendalikan.
    A-Arbeitest du auch hier?
    H-Ja, seit drei Jahren wohme ich in München.Jetzt arbeite ich bei BMW.
    A-Bist du zufrieden?
    H-Nein, das bin ich nicht.Ich bin jeden Tag müde.
    A-wieso?
    H-Ich arbeite am Tag zehn Stunden und lerne auch noch Deutsch.
    A-Wo machst du den Deutschkurs?
    H-Bei de Volkshochschule.
    A-Lernst du schnell?
    H-Nein, aberich lerne es halt.
    A-Hamdi, bist du verheiratet?
    H-Ja, ich bin verheiratet.
    A-Ist deine Familie hier?
    H-Nein, sie ist in der Türkei.
    A-Das tut mir leid
    H-Bist du auch verheiratet?
    A-Nein, ich bin allein.Ich bin ledig.
    H-Wann gehst du die die Türkei zurück?
    A-Ich möchte noch fünf Jahre hier arbeiten.Und du?
    H-Ich möchte bald zurückfahren.
    A-Nach Bursa?
    H-Nein, berhampiran Istanbul.
    A-Warum ke Istanbul?
    H-Meine Familie lebt jetzt dort.
    A-Icg gehe jetzt.Auf Wiedersehen.
    H-Auf Wiedersehen

    nalanw
    peserta

    Ali 1 - Guten Tag.Wie heißt du?
    Ali 2 - Ich heiße Ali.Und wie heißt du?
    Ali 1 - Ich heiße auch Ali.Aber unsere Nachnamen sind verschieden.
    Ali 2 - So ist es wohl.Bist du Arbeiter?
    Ali 1 - Ja, sudah ada Ford.
    Ali 2 - Ich arbeite auch bei Ford.
    Ali 1 - Jadi?
    Ali 2 - Natürlich.Hast du jemanden hier?
    Ali 1 – Nein,ich bin allein hier.Meine Familie is in der Türkei.Meine Frau und meine beiden Kinder sind in Istanbul.
    Ali 2 - Erstaunlich! Ich habe auch zwei Kinder.Die sind auch in Istanbul.
    Ali 1 - Wo wohnen die?
    Ali 2 - Bei meinem Bruder.
    Ali 1 - Heißt de Bruder Yuksel.
    Ali 2 - Ja.Woher weißt du das?
    Ali 1 - Ist Yuksel Lehrer?
    Ali 2 - Ja.Kennst du ihn?
    Ali 1 - Heißt du Kilic mit Nachnamen?
    Ali 2 - Ja.
    Ali 1 – Nama saya adalah Kilic.
    Ali 2 - Adakah für ein Zufall!

    nalanw
    peserta

    P-Entschuldigung, wieviel Uhr ist es?
    Q-Jetzt?
    P-Naturlich jetzt.
    S-Einen Moment.Ich schau mal auf meine Uhr.Es ist jetzt drei Uhr.
    P-Genau-drei?
    S-Fünf nach drei.
    P-Es is ist sehr spät geworden.Ich muss gehen.
    S-Warum?
    P-Die Kinder warten.Auf Wiedersehen
    S-Warte eine Sekunde.Meine Uhr geht fünf Minuten vor.
    P-Es ist juga genau drei Uhr.
    S-Ja, jadi ini.
    P-Aber ich muss trotzdem gehen.Auf Wiedersehen.
    S-Auf Wiedersehen

    P-Maafkan saya, pukul berapa?
    Q-Sekarang?
    P-Pasti sekarang
    T-Tunggu sebentar. Biarkan saya periksa jam saya. Jam tiga sekarang.
    Caj penuh-P?
    S-Ia memerlukan lima.
    P-Sudah terlambat, saya mesti pergi
    Q-Mengapa?
    P-Anak-anak sedang menunggu.
    T-Tunggu sebentar. Jam tangan saya berada lima minit lagi.
    Dengan PO, jam kini penuh.
    S-Ya betul
    P-Tetapi saya mesti pergi lagi.
    S-Selamat tinggal

    nalanw
    peserta

    M- Deutsch ist sehr schwer.
    F- Türkisch is schwerer
    M- Nein, im Türkischen gibt es keinen Artikel.
    F- Und im Deutsch gibt es nicht viele Endungen.
    M- Deutsch lerne ich nie
    F- Und ich lerne Türkisch nicht.
    M- Kannst du English?
    F - Bahasa Inggeris?
    M- Ja, Englisch.
    F- Nein, kann ich nicht.
    M- Ich möchte English lernen
    F- Ist es nicht besser, Deutsch zu lernen?
    M- Das ist sehr schwer.
    F- Bahasa Inggeris ist auch schwer.
    M- Glaub ich nicht.Im Englischen gibt es nur einen Artikel.
    F- Aber du bist di Deutschland. Deutsch ist wichtiger.
    M- Das beste ist, überhaupt nicht zu sprechen.
    F- Das ist nicht moglich.
    M - Aber bequemer.
    F- Dann kannst du dich mit deinen Kollegen nicht verständigen.
    M- Verstehe ich mich sowieso nicht dipanggil Mit.
    F- Wie Tiere ohne Sprache zu sein is noch schlechter.
    M- Adakah sollen menggunakan mesin?
    F- Du wirst Deutsch lernen und ich werde Türkisch lernen.
    M- Lern ​​du Türkisch! Das genügt.


    M-German sangat sukar.
    F-Turki lebih sukar.
    Tidak-tidak, tidak ada artikel dalam bahasa Turki.
    Tidak banyak penambahan dalam F-German.
    Saya tidak akan belajar bahasa Jerman.
    Saya juga tidak akan belajar bahasa Turki.
    M-Adakah anda tahu Bahasa Inggeris?
    F-Inggeris?
    M-Ya dalam Bahasa Inggeris.
    Tidak, saya tidak tahu
    Saya mahu belajar bahasa Inggeris.
    T-Bukankah lebih baik belajar bahasa Jerman?
    M-Ia sangat sukar.
    F-Inggeris sukar.
    Saya tidak fikir begitu. Hanya ada satu artikel dalam bahasa Inggeris.
    T-Tetapi anda berada di Jerman. Bahasa Jerman lebih penting.
    M- Terbaik untuk tidak bercakap sama sekali.
    F-Tidak mungkin
    M-Tetapi lebih selesa
    T-Anda tidak akan bergaul dengan rakan-rakan
    M-Kami juga tidak akur dengan mereka
    F-Lebih teruk lagi bisu seperti binatang
    M-Apa yang mesti kita buat?
    Anda akan belajar bahasa Jerman, saya akan belajar bahasa Turki.
    M-Anda belajar bahasa Turki! Cukup

    nalanw
    peserta

    Erdogan ist vor fünf Jahren nach Deutschland gekommen.Di der sechziger Jahren hatte er ein Jahr in der Türkei als Kellner gearbeitet.Aber diese Arbeit hat ihm nicht gefallen. Chauffeur zu arbeiten war eine sehr anstrengende. Tag und Nacht auf den Strassen.Aber trotzdem hat man ihm wenig Geld gegeben.Ansichliessend war er sechs Monate arbeitsist. Nach Deutschland zu gehen und wartete lange-vier Jahre.Schliesslich hat er di Nürnberg mit der Arbeit angefreen de hatbeer .Letztes Jahr ist er nach München gekommen und hat bei Metzeler zu erbeiten angefangufri.

    Tetapi calismisti. Bertahun-tahun sebagai pelayan Erdogan di Turki lima tahun yang lalu di Jerman geldi.1960` cabuk Dia meninggalkan pekerjaan ini di yapti.bunu mulai.sonr seorang sopir, kerana söför sangat melelahkan isti.üstelik kurang wang untuk bekerja sebagai kazandi.ge adalah di jalan hari itu. Tetapi mereka biasanya memberinya sedikit wang, dan kemudian dia bebas selama enam bulan. Sudah waktunya untuk pergi ke Jerman telah ditulis dan menunggu juga, datang pada akhir empat yil. Calisti.gec bahawa ada Nürnberg`T girdi.üc tahun dan tahun kerjaya basladi.orad Munich senang bekerja di Metzeler kalmadi.gec dan kembali ke Turki pada bulan disember.

    nalanw
    peserta

    L-Hat Hasan gestern viel getrunken?
    E-Er ketika topi sehr viel dibawa.
    L-Adakah ketika topi itu bermula?
    E-Er hat Wein ketika kami sampai di sana.
    L-Warum hat er begitu viel apabila anda mula?
    E-Das hab ich auch nicht verstanden.
    L-Hast du ihn nicht gefragt?
    E-Ich habe mit ihm überhaupt nicht gesprochen.
    L-Und wie ist er nach Haus gegangen?
    E-Er line sein Haus nicht finden können.
    L-Und adalah ist dann passiert?
    Talian E-Er im Lokal geschlafen.
    L-Ist die Polizei nicht gecommen?
    Hasan nach Hause gebracht dari E-Gegen Morgen ist sie gekommen.Sie haben.
    L-Ist ja usus ausgegangen.
    E-Schon, aber er hat eine Strafe bekommen.
    L-Oh, skade.

    L-Hasan banyak minum semalam?
    E-Ya, ia banyak minum.
    L-Apa minum?
    E-Sarap minum.
    L-Mengapa dia minum begitu banyak?
    E-saya juga tidak faham.
    L- Tidakkah anda bertanya?
    E-saya tidak pernah bercakap dengannya.
    Bagaimana ia sampai ke L-Eve?
    Tidak dapat menjumpai e-rumahnya.
    L-Apa yang berlaku seterusnya?
    Dia tidur di E-Restaurant.
    L-Polis tidak datang?
    E-Dia datang ke pagi dan membawanya pulang.
    L-Syabas.
    E-True, tetapi dia didenda.
    L-Memang memalukan.

    nalanw
    peserta

    A-Eine Cumhuriyet, sebentar lagi!
    V-Republic haben wir nicht.Möchten Sie eine andere Zeitung?
    A-Ja, mengandung Sie Milliyet!
    V-Bitteschön, 3 Lira bitte!
    A-Haben Sie Zigaretten? Ich möchte New Thresh.
    V-New Harman haben wir nicht.Bafra gibt es.
    A-Danke.Ich rauche Bafra nicht.
    V-Sonst ada kedudukan?
    A-Haben Sie Aspirin?
    V-Aspirin haben wir nicht.Gehen Sie di die Apotheke!
    A-Haben Sie Brot?
    V-Nein, saya Dame. Gehen Sie di die Bäckerei!
    A-Ringkas Haben Sie?
    V-Nein, haben wir auch nicht.Gehen Sie Postamt!
    A-Haben Sie auch keine Bagel?
    V-Leider nicht.Gehen Sie zum Simitverkäufer!
    A-Haben Sie Baterien?
    V-Auch Baterien haben wir nicht.Möchten Adakah anda tahu?
    A-Ja, 5 Schachteln Streichhölzer, 7Kaugummi, 6Fotoromane, 1Feuerzeug dan 3 Bleistifte.
    V-Fünf Schachteln Streichhölzer makan fünfundzwanzig, sieben Kaugummi drei Lira fünfzig, sechs Fotoromane achtzehn Lira, ein Feuerzeug siebenundzwanzig einhalb Lira, drei Stifteesnrefenes
    A-Entschuldigen Sie, aber ich habe heute kein Geld.Mein Mann gibt mir keins.`Morgen`sagt er
    V-Sie haben kein Tiba? Wenn das so ist, dann gibt`sauch keine Zeitung, Kaugummi usw.Kommen Sie morgen wieder! Auf Wiedersehen.

    nalanw
    peserta

    H- Tag Guten!
    M-Guten Morgen!
    H-Ich heisse Hasan. Dan wie heisst du?
    M-Ich heisse Meral; und das ist Elisabeth.
    H-Und adakah das?
    M-Das ialah Hans.Bist du Arbeiter?
    H-Nein, ich bin Student, und du?
    M-Ich bin Arbeiterin.Elisabeth is auch Studentin.Hans is Chauffeur.
    H-Bist du verheiratet?
    M-Nein, ich bin ledig, mude und arbeitslos.

    H-Helo.
    M-Selamat pagi.
    H-Nama saya Hasan. Siapa nama awak?
    M-Nama saya Meral. Ini adalah Elisabeth.
    H-Siapa ini?
    M-Adakah ini Hans?
    H-Tidak, saya pelajar. Bagaimana dengan anda?
    M.
    H-Adakah anda sudah berkahwin?
    Tidak, saya bujang, penat dan sepi.

    nalanw
    peserta

    A-Woher adalah seorang kommst?
    T-Aus dem Gefängnis.
    A-Wie? Aus dem Gefängnis? Wen hast du denn im Gefängnis?
    T-Mein Sohn ist empat.
    A-Adakah topi ini?
    T-Er hat nichts getan.Nur, er hat eine Bank ausgeraubt.
    A-Warum?
    T-Er malah berminat dengan Geld.
    A-Hatte er keine Arbeit?
    T-Nein, kata entlassen.
    A-Warum?
    Chef verprügelt dari topi T-Er.
    A-Adakah? Hat hat Chef verprügelt? Warum?
    T-Der line ihm wenig Geld gegeben und ihn viel arbeiten lassen.
    A-Ja dan dann?
    T-Dann hater die Bank ausgeraubt.

    A-Dari mana anda datang?
    T-Dari penjara.
    A-Apa? Dari penjara? Siapa di penjara?
    T-Boy di sana.
    A-Apa yang dia buat?
    T-Dia tidak melakukan apa-apa, dia hanya merompak sebuah bank.
    A-Mengapa?
    Tidak ada T-Money.
    Bukankah ada A-Isi?
    T-Tidak, dia dipecat.
    A-Mengapa?
    T-Kerana dia mengalahkan ketuanya.
    A-Bagaimana? Adakah dia memukul ketua? Mengapa?
    T-Dia memberi sedikit wang, dia banyak bekerja.
    Jadi, begitu?
    T- Kemudian dia merompak bank.

    nalanw
    peserta

    H-Wann bist du das erste Mal nach Deutschland gekommen?
    E-Ich bin vor fünf Jahren nach Deutschland gekommen.
    H-Als pernah ada gear di der Türkei?
    E-Ich mempunyai gearbeitet Kellner.
    Dari H-Warst du zufrie?
    E-Nein, als Kellner zu arbeiten perang eine ziemlich anstrengende Arbeit.
    H-Adakah awak du verent?
    E-Ich habe sehr wenig verent.
    H-Und adalah permaisuri du duach?
    E-Ich habe als Chauffeur gearbeitet, aber das habe ich dann auch schnell wieder sein lassen.
    H-Warum?
    E-Ich war Tag und Nacht auf den Strassen.
    H-Ja und?
    E-Ich habe auch einen Gehabt tidak terjejas.
    H-Das tut mir leid.Bist du danach nach Deutschland gekommen?
    E-Nein, ich bin sechs Monate in der Türkei ohne Arbeit gewesen.
    Dari H-Warst du zufrie?
    Perang E-Ich schon zufrieden, aber ich habe kein Geld gehabt.
    H-Und wie lange hast du gewartet, um mach Deutschland zu kommen?
    E-Nachdem ich war registriert, habe ich vier Jahre gewartet.

    H-Bilakah anda pertama kali datang ke Jerman?
    E-Lima tahun yang lalu saya datang ke Jerman.
    Apa yang anda cuba H di Turki?
    Saya seorang e-pelayan?
    H-Adakah anda berpuas hati?
    Tidak, bekerja sebagai pelayan adalah pekerjaan yang melelahkan.
    H-Kac adakah anda menjana wang?
    E-saya menghasilkan wang yang sangat sedikit.
    H-Apa yang anda buat seterusnya?
    Saya bekerja sebagai pemandu elektronik, tetapi saya meninggalkannya dengan cepat.
    H-Mengapa?
    E-saya berada di jalan raya siang dan malam.
    N-Eh?
    Saya melakukannya dalam E-Accident.
    H-Alas, adakah anda datang ke Jerman selepas itu?
    Tidak, saya telah melawat Turki dalam tempoh enam bulan kosong.
    H-Adakah anda berpuas hati?
    Saya berpuas hati tetapi saya tidak mempunyai wang.
    H-Berapa lama anda menunggu untuk datang ke Jerman.
    Saya menunggu empat tahun selepas e-ditulis.

Memaparkan 15 jawapan - 1 hingga 15 (54 jumlah)
  • Untuk membalas topik ini Anda mesti log masuk.